Noと言われる日本人
最近仕事してて進めていいのかどうなのか微妙なものが多い。
そんな時ポリシーをやってるやつらに話をすると、まずかえってくるのは、
No、だったり、I think we should not ...、だったり、Is it really important to go forward?
とかだったりする。
こういうの、日本語だとまだいいんだけど、英語で端的にずばっと言われたり、書かれたりすると、
まだ結構ぐさっとくるんだよねー。
早くなれないかなー。
最近仕事してて進めていいのかどうなのか微妙なものが多い。
そんな時ポリシーをやってるやつらに話をすると、まずかえってくるのは、
No、だったり、I think we should not ...、だったり、Is it really important to go forward?
とかだったりする。
こういうの、日本語だとまだいいんだけど、英語で端的にずばっと言われたり、書かれたりすると、
まだ結構ぐさっとくるんだよねー。
早くなれないかなー。